| Ordenadores lentos: El menú aparecerá aquí |
|
Slow computers: The menu will appear here |
|
Arbolitos con fuchsias (5/5) |
||
|
Fuchsia Standards (5/5) |
||
| En las páginas anteriores hemos visto como empezar un standard y como tenerlo siempre bien atado. Ahora veremos qué hay que hacer para formarlo. | In the previous pages we have seen how to begin a standard and how to have it always conveniently secured. Now we are going to form it. | |
|
CORTAR BROTES LATERALES Durante el crecimiento, la planta tiene tendencia a sacar ramas laterales. Tan pronto como éstas sean manejables (1 a 2 cm), hay que cortarlas con unas tijeras pequeñas. Hay que cuidar que el brote apical (el de arriba) no se dañe bajo ningún concepto. Hay que añadir nuevas ataduras si es preciso. Puesto que el crecimiento es rápido, habrá que repetir esta operación cada dos o tres semanas. Resulta casi indiferente cortar también los capullos de flores. NO CORTES las hojas que salen del tallo principal que alimentan la planta. Cuantas más hojas conserve, más deprisa crecerá. |
CUT OFF SIDE SHOOTS During its growth, the plant has a tendency to pull side shoots. As soon as these are manageable (1-2 cm), they are cut off with a small scissors. Be careful not to damage the apex (top shoot) under any circumstances. New ties have to be added if required. As the growth is fast, you'll have to repeat these steps every two or three weeks. It is almost irrelevant to remove the flower buds. DO NOT REMOVE the leaves coming out from the main stem. These leaves are feeding the plant. The more leaves are left, the faster it will grow. |
![]() |
| Cortar brotes laterales y capullos |
| Remove side shoots and flower buds |
| Te interesa un crecimiento rápido. Recuerda: Los riegos con abono y los frecuentes cambios a maceta mayor son el secreto de este crecimiento. | You want a fast growth. Remember: watering with fertilizer and frequent repotting are the secrets of this fast growth. | |
|
MARCAR LA ALTURA EN EL TUTOR Marca el tutor con la altura deseada. Recuerda: la altura nominal de un standard es la longitud del tronco libre. Haz otra marca 25 cm. por encima de la anterior. No cortes ninguna rama lateral en esta zona de 25 cm. Cuando el tallo principal llegue a la marca de +25 cm., corta el brote apical en este punto. A partir de este momento, continuará un crecimiento en todos los brotes laterales. |
MARKING HEIGTH IN THE TUTOR Mark the tutor with the desired height. Remember: the nominal height of a standard is the length of the free stem. Make another mark 25 cm. above the first one. Do not cut any side shoot in this area of 25 cm. When the main stem reaches the +25 cm. mark, cut it off in this point. From now on, growth will continue in all the side shoots which will originate the branches. |
|
|
GIRAR LA PLANTA Cuando ya han aparecido las primeras ramitas laterales, probablemente después del verano, es necesario dar un giro de 180 grados a la planta para que la luz le venga por donde no le llegaba antes. De esta forma aparecerán nuevos brotes en la otra cara y tendremos una copa más redonda. |
ROTATE THE PLANT After the first little branches have appeared, probably after summer, you have to rotate the plant 180 degrees so the light will arrive from the other side not previously exposed. In this way new shoots may appear in the other face and we will get a rounder head. |
|
PINZAR Todavía estamos en el primer año por lo que yo no soy partidario de pinzar (cortar) ninguna rama. Después de haber cortado el brote apical simplemente dejo que crezcan las ramas libremente y quito todos los brotes laterales por debajo de la primera marca (y también cualquier chupón que pueda salir). La única excepción es si hay una rama que crece mucho más vigorosa que las demás. |
PINCHING We are yet in the first year. During this time I prefer not to pinch (cut) any branch. After having cut the apex off, I simply let the branches to freely grow and I remove all side shoots under the first mark in the tutor (also I remove any sucker which may develop). The only exception is when there is a branch growing much faster than the others. |
|
CULTIVAR VARIOS A LA VEZ Siempre cultivo más standards de los necesarios. A pesar de los cuidados, alguno puede tener un accidente o crecer mal, por lo que siempre tendré otro de repuesto. |
GROW SEVERAL AT THE TIME I always grow more standards than required. Despite all my care, some may have an accident or grow deficiently, so I always have a spare replacement. |
|
PRIMER INVIERNO Al final del primer otoño el standard ha alcanzado su altura y probablemente hayan aparecido unas pocas ramas en la parte superior. La maceta, después de sucesivos cambios, es de 20 cm. de diámetro. Puesto que raras veces hiela (o hay heladas muy suaves) las fuchsias van a permanecer fuera todo el invierno. Durante todo el tiempo han estado a plena sombra. Cuando las temperaturas bajan de los 7-8 grados Celsius cambio las fuchsias a otro lugar donde reciben una o dos horas del sol de invierno. Aunque también hay que regar, los riegos han de ser muy escasos en invierno, justo para evitar que las plantas se sequen. Puesto que no hay crecimiento, no añado fertiliante. Durante el invierno se podan otras plantas. Yo podo las fuchsias justo antes de primavera. |
FIRST WINTER At the end of the first autumn the standard has reached its height and perhaps a few branches have appeared on its top. The pot, after having potted-up several times, is perhaps 20 cm. in diameter. It never freezes in my place (or perhaps there are very mild frosts), so fuchsias are going to be outdoors all winter. During all the time they have been in the shade. When temperatures go below 7-8 degrees Celsius I put them in another place where they are hit by the winter sun during one or two hours. Though they have to be watered, waterings should be very meager, just enough to avoid plants drying. As there is no growth, I do not add any fertilizer. Other plants are pruned in winter. I prune fuchsias just before spring. |
|
PODA A diferencia de pinzar o cortar alguna rama demasiado larga, en la poda se cortan muchas ramas reduciendo drásticamente el volumen de la copa. Hay muchas formas de podar; siempre el concepto importante es que la planta "rejuvenece" y afronta la temporada siguiente con un crecimiento más vigoroso. Muchas fuchsias son perennifolias en climas de invierno suave. Como perennifolia, la savia no deja de circular durante todo el invierno. Por lo tanto, hay que esperar al final del invierno para podar. También, cuando las podes, no debes perder de vista que los nuevos brotes aparecerán más fácilmente en las ramas más jóvenes. |
PRUNING Different to pinching or cutting off a too long branch, pruning means to cut many branches off, drastically reducing the volume of the head. One can prune in many different ways or styles; the important concept is that the plant is made "younger", facing next season with a renewed and vigorous growth. Most fuchsias are perennial (evergreen) in mild winter climates. As perennials, the sap never stops circulating during the whole winter. Consequently, you have to wait for the end of winter in order to prune them. Also, when pruning, you have to bear in mind that the new shoots will appear more easily on younger branches. |
|
| No deja de ser curioso el tratamiento de las fuchsias en países muy fríos. Los aficionados crean unas condiciones artificiales de hibernación. Cortan las ramas (eliminan todas las hojas que son los motores de la planta), guardan la planta en un garage frío (unos pocos grados sobre cero) y dejan de regar la planta (si el substrato se seca mucho, lo humedecen con muy poca agua). En estas condiciones de frío y ausencia de hojas la planta prácticamente suspende todas sus funciones. Cuando han pasado los fríos intensos, la sacan fuera y comienzan a regarla de nuevo, con lo que la planta "resucita". También le hacen el cambio de maceta de principio de temporada Este tratamiento es impensable en climas más cálidos. | The treatment of fuchsias in very cold countries is very peculiar. The fuchsia enthusiasts create some artificial conditions for the plant to hibernate. They cut off all branches (removing the leaves, which are the motors of the plant), they keep the plant in a cold garage (a few degrees above zero) and stop watering it (if the substrate becomes dry, they moisten it with very little water). Under these conditions of low temperature and absence of leaves, the plant practically stops all its functions. When high frosts are over, they put it outdoors and begin watering it again. The plant is also repotted. The plant then, comes to life again. This treatment is unthinkable in countries with warmer climates. | |
|
Mi primer standard llegó a tener un tronco de 4 cm. de diámetro. No lo había podado nunca, sólo pinzar. Era precioso. Al principio de un invierno lo podé fuertemente, dejando ocho o diez viejas y gruesas ramas a una longitud de 25 cm. Pasó todo el invierno echando savia por lo cortes, por más que intenté sellarlos con pasta para poda. El año siguiente sacó un solo brote y nunca más se recuperó. Desde entonces espero el fin del invierno. La planta ha perdido muchas hojas (no todas) y todavía produce alguna flor. Comienzan a verse minúsculos brotes, de aproximadamente 1 mm. Entonces voy cortando cada rama después de un brote (o pareja de brotes). Coincidiendo con esta poda, si la planta está en maceta, la cambio a una maceta mucho más pequeña ( o la planto en su lugar definitivo en el suelo). |
My first standard had a stem 4 cm. diameter. I had never pruned it, only pinching and controlling longer branches. It was beautiful. At the beginning of a winter I pruned it strongly, leaving eight to ten old and thick branches with a length of 25 cm. It kept all winter flowing sap in the cuts, despite I tried to seal them with pruning paste. The following year it pulled only one shoot and never recovered. Since then I wait for the end of winter. The plant has lost many leaves (not all) and it is yet producing some flowers. Very tiny new shoots, about 1 mm. in size, begin to appear. I then prune each branch after one (or a pair) of these tiny shoots. Coinciding with this pruning, if the plant is in a pot, I repot it (or I plant it on a permanent place, on the ground) |
![]() |
![]() |
|
Dos fotos del mismo standard: a la izquierda, en invierno; a la derecha, a fines de mayo (media primavera). En la mitad de la copa de la foto de la derecha aparece una zona sin flores. Más adelante es probable que se rompa alguna rama o que la planta quede deforme. ¿Por qué? No he realizado todos los trabajos de pinzado que debería haber hecho (estaba precioso y era una pena pinzar). Ahora es demasiado tarde. Notar que hay un pequeño grupo de flores rojas. Esta rama regresiva hay que cortarla. |
||
| Two pictures of the same standard: to the left, in winter; to the right, at the end of may (mid spring). In the middle of the head in the right picture there is an area without flowers. Later it is likely that some branch will be broken or that the plant gets a bad shape. Why? I have not done all the work of pinching I should have done (it was beautiful and it was a pity to pinch it). Now it is too late. Note a small group of red flowers. This regressive branch has to be cut off. | ||
|
¿Cómo se transporta un standard? Puede darse el caso que quieras transportar un standard que está en una maceta. Envuelve la copa en una lámina de plástico para evitar que se rompan las ramas. |
How to transport a standard? May be you want to transport a standard having grown on a pot. Wrap the head in plastic foil to avoid breaking the branches off. |